Diskussion:John Gottman
Die vier apokalyptischen Reiter
[Quelltext bearbeiten]In Spiegel-Online befindet sich ein Artikel, der auf einem Text basiert, welcher in Harvard Business Manager 02/2008 erschienen ist.
Die vier apokalyptischen Reiter wurden in diesem Interview wie folgt benannt:
Zitat:
"Vor den vier Reitern der Apokalypse, wie ich sie nenne: Kritik, ständige Abwehrhaltung, Ausweichtaktiken und Geringschätzung."
Mir missfällt im Artikel vor allem der Begriff "Mauern", welcher auch noch missverständlich mit einem Link versehen ist. Eine Überarbeitung wäre nach meinem Empfinden sinnvoll und notwendig. --79.248.151.153 10:06, 9. Feb. 2012 (CET)
Ergänzung:
In der englischen Wikipedia befinden sich die folgenden vier Begriffe:
- criticism (dt.: Kritik)
- defensiveness (dt.: Abwehrhaltung)
- stonewalling (dt.: Hinhaltetaktik - gemäß http://dict.leo.org/ )
- contempt (dt.: Geringschätzung / Verachtung - gemäß http://dict.leo.org/ )
--79.248.151.153 10:23, 9. Feb. 2012 (CET)
- Inzwischen steht auch in dict.cc als Übersetzung von 'stonewalling' ganz bildlich 'Blockadepolitik'. Abwehrhaltung / Verteidigungsposition und Blockade / Sturheit sind genauso kontraproduktiv, ein Problem (proaktiv) anzugehen und zu lösen, wie Ausweichtaktiken, mit denen Du natürlich auch recht hast. Leider gibt es die nicht als offiiziellen zusätzlichen Reiter in der zerstörerischen Kavallerie. -- 178.115.129.181 06:45, 6. Dez. 2013 (CET)
der 5. Reiter
[Quelltext bearbeiten]http://othes.univie.ac.at/4957/1/2009-05-21_0205500.pdf In dieser Quelle steht: Laut Gottman, Coan, Carrere und Swanson (1998) wurden die 4 apok. Reiter auf Grund weiterer Forschungsarbeiten um einen 5. ergänzt, den sie "belligerence" (provokative Machtdemonstration) nannten. Dabei wird dem Partner auf zynische Art signalisiert, dass er keine Macht besitzt (z.B. Was willst du schon dagegen tun, dass ich heute Abend etwas trinken gehe?). Vllt will das jemand mal einarbeiten??--Blaua (Diskussion) 16:53, 24. Jan. 2014 (CET)
Mauern durch Rückzug vom Zuhören
[Quelltext bearbeiten]zu Nr. 4 derzeit: "Mauern", Schließen der Schotten und Rückzug.
engl: Stonewalling (listener withdrawal from marital interaction) [1]
dtsch: Mauern (Rückzug vom Zuhören im ehelichen Zusammenspiel)
Die Übersetzung könnte so in den Artikel eingefügt werden oder als Einzelnachweis mit der Übersetzung des englischen Origanaltext eingefügt werden. Diese Spezifizierung würde so manche Vorgänge anschaulicher in den Kontext rücken. --Edward Steintain (Diskussion) 12:07, 12. Dez. 2014 (CET)
- stonewall
- [with object] Delay or obstruct (a request, process, or person) by refusing to answer questions or by being evasive [2]
- [mit Objekt] verzögern oder behindern (eine Aufforderung, einen Prozess oder eine Person) durch die Weigerung, Fragen zu beantworten, oder durch ein Ausweichen. --Edward Steintain (Diskussion) 19:59, 12. Dez. 2014 (CET)
englische Diskussionsseite zu den Quellen
[Quelltext bearbeiten]https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:John_Gottman#Claims_of_predictive_accuracy
würde ich gerne mal beisteuern.